-
1 kilomètre
mkilomètre (par) heure, kilomètre à l'heure — километр в час••y a pas des kilomètres разг. — долго ждать не придётся; не миновать... -
2 arrêté
1. adj ( fém - arrêtée)1) установленный; установившийся, сложившийсяdes idées arrêtées — определённое, сложившееся мнение2) принятый, решённый2. m1) постановление, решение2)un arrêté de compte — окончательный расчёт, заключение счёта3) периодическая проверка бухгалтерских операций -
3 kilomètre arrêté
сущ.общ. километр с места -
4 le kilomètre arrêté
сущ.общ. километр с местаФранцузско-русский универсальный словарь > le kilomètre arrêté
-
5 отсюда
нареч. 1. (от этого места) эндәс, эн ормас; отсюда до реки один километр энүнәс һол күртл нег километр; 2. (по этой причине) эн учрас, энүнәс авн; отсюда можно заключить следующее... энүнәс иим ашлвр кеҗ болхмн... -
6 essere
I 1. непр.; vi (e)1) быть, существовать; житьc'era una volta — жил-был, некогда жил да былTizio o Caio che fosse... — как бы его там не называли..., кто бы он ни был..., как его (там)?2) пребывать, находитьсяessere fuori — 1) отсутствовать; быть вне дома 2) жарг. "(по)плыть" ( о наркомане)sarà qui per il pranzo — он будет / придёт к обеду3) случаться; наступатьche (cosa) c'è? — что случилось?, в чём дело?4) (в сочетании с частицами ci и vi означает наличие чего-либо; при этом глаголе может не согласоваться с подлежащим) имеется, естьnella camera ci sono molte sedie — в комнате много стульевdi qui a là c'è un chilometro — отсюда до того места километрce ne sono pochi come lui — таких (людей), как он - мало2. непр.см. ausiliare1) (в сложных временах глаголов непереходных, - выражающих поступательное движение (от... до определённого места), как andare, cadere и т.п., или переход из одного состояния в другое, как nascere, crescere и т.п.)si era detto — было сказано4) (в безличных оборотах (в глаголах, выражающих явления природы, допускается также и вспомогательный глагол avere))è (также ha) nevicato — шёл снег3. непр.questo libro è interessante — эта книга интересна4. непр.(в формах congiunt глагола essere (один или в соединении с другими частями речи) употребляется)1) ( в качестве союза)come che sia, pur che sia, pur che fosse — как бы то ни былоcosì sia, e sia (pure) — (да) будет так5. непр.sarà vero — возможно, что это (и) правда- essere di... - essere in...- essere con... I- essere da...- essere per...- essere con... II- essere contro... - essere senza... - essere per...Syn:esistere, stare, sussistere, divenire, consistere, comporsi, constare, inerire, appartenere, derivare, convenire••che è che non è; com'è come non è — 1) одним махом, сразу, тотчас (же) 2) ни с того, ни с сего, вдруг, откуда ни возьмисьcome (se) nulla / niente fosse — как ни в чём не бывалоsarà quel che sarà; che sarà, sarà — будь что будет; была не былаsiamo lì! — всё там же!, с места не сдвинулись!quant'è...? — 1) сколько стоит...? 2) сколько весит...?come sarebbe a dire? — как это лучше сказать?gli è che... уст. — дело в том, что...quel che ha da essere sarà prov — чему быть, того не миноватьII m1) существо2) существование; бытиеil parere è ancora lontano dall'essere — кажущееся ещё не значит существующееdare l'essere — дать жизньporre in essere — осуществить, претворить в жизньin (buon) essere уст. — в хорошем состоянии; в добром здравии•Syn:esistenza, essenza, soggetto, oggetto, materia, materialità, oggettività, soggetività, personalità, impersonalità, concetto, elemento, quiddità; realtà, creatura, individuo, cosa, persona••trovarsi fuori del proprio essere — быть выбитым из колеиl'essere è nemico del parere prov — одно дело - есть, другое - кажется -
7 essere
èssere* I (при переводе на русский язык в наст вр часто опускается) 1. vi (e) 1) быть, существовать; жить essere o non essere -- быть или не быть c'era una volta -- жил-был, некогда жил да был Tizio o Caio che fosse... -- как бы его там не называли..., кто бы он ни был..., как его (там)? 2) пребывать, находиться essere in casa -- быть дома essere a Roma -- находиться в Риме essere fuori а) отсутствовать; быть вне дома б) gerg ╚(по)плыть╩ (о наркомане) e già qui -- он уже здесь, он уже приехал sarà qui per il pranzo -- он будет <придет> к обеду 3) случаться; наступать che (cosa) c'e? -- что случилось?, в чем дело? e già inverno -- уже наступила зима 4) в сочет с разл предлогами означ: essere a... а) зависимость, подчинение essere al comando di qd -- быть под начальством кого-л sono a voi -- отдаю себя в ваше распоряжение( уст) б) прибытие на место in pochi minuti fummo alla stazione -- за несколько минут мы прибыли на станцию essere di... -- принадлежность, происхождение, материал; обладание каким-л качеством essere di origine greca -- быть греческого происхождения essere di grand'ingegno -- обладать большим умом essere d'oro -- (быть) из золота essere d'opinione -- придерживаться мнения essere da... -- качество essere da galantuomo -- приличествовать честному человеку ciò non Х da voi -- это на вас не похоже, это вам не идет essere in... а) состояние, положение essere in miseria -- находиться в нищете essere in colpa -- быть виноватым essere in errore -- ошибаться essere in pace -- находиться в состоянии мира essere inqd -- быть на чьем-л месте se fossi in te... -- на твоем месте я бы... essere in sé -- отдавать себе отчет в своих действиях, быть вменяемым farò tutto quanto Х in me -- я сделаю все, что в моих силах <все, что от меня зависит> б) временные отношения essere in gioventù -- быть молодым siamo in estate -- у нас лето в) иметь на себе essere in guanti -- быть в перчатках essere con... -- зависимость essere con il tale -- работать <служить> у такого-то essere con..., essere da..., essere per... -- отстаивание кого-л, чего-л, благоприятствование кому-л, чему-л siamo per te -- мы с тобой, мы за тебя essere per la pace -- отстаивать мир, стоять за мир essere dalla parte del debole -- быть на стороне слабого essere contro... -- сопротивление essere contro la guerra -- быть против войны essere senza... -- отсутствие essere senza un quattrino -- не иметь ни гроша essere senza genitori -- не иметь родителей, быть сиротой 5) в сочетании с инф с различными предлогами означает: essere a... -- длительность действия или состояния essere a scrivere -- писать( продолжительное время) essere da... (иногда essere a...) -- возможность, долженствование non sono cose da dirsi -- этого не следует говорить non c'è nulla da dire -- не может быть никаких возражений c'è da piangere -- есть от чего заплакать Х da farsi -- это надо сделать ha da essere -- должно случиться; нужно, чтобы случилось essere per... -- намерение essere per uscire -- собираться выйти 6) в сочет с частицами ci и vi означ наличие чего-л: имеется, есть nella camera ci sono molte sedie -- в комнате много стульев di qui a là c'è un chilometro -- отсюда до того места километр при этом гл может не согласоваться с подлеж: ce ne sono pochi come lui -- таких (людей), как он -- мало 2. v ausil 1) в сложн врем гл: а) непереходных, выражающих поступательное движение( от... до определенного места), как andare, cadere и т. п., или переход из одного состояния в другое, как nascere, crescere и т. п.: siamo arrivati -- мы приехали Х morto -- он умер б) возвратных: mi sono lavato -- я умылся в) в неопределенно-личных оборотах: si era detto -- было сказано 2) в безл оборотах (в гл, выражающих явления природы, допускается также и вспомогат гл avere): Х impossibile -- невозможно Х (тж ha) nevicato -- шел снег 3) в страд форме перех гл: fu amato -- он был любим 3. глагол-связка в именных сказуемых: questo libro Х interessante -- эта книга интересна egli fu professore -- он был профессором 4. в формах congiunt гл essere (один или в соединении с др частями речи) употр: а) в качестве союза: sia... sia..., sia che... sia che... -- будь то... будь то..., ли... ли..., или... или... sia facile, sia difficile lo dovrai fare -- легко ли, трудно ли, ты это должен будешь сделать б) в качестве наречного выражения: come che sia, pur che sia, pur che fosse -- как бы то ни было così sia, e sia (pure) -- (да) будет так 5. в формах futuro может иметь модальное знач возможности: sarà -- возможно sarà vero -- возможно, что это (и) правда chi sarà mai? -- кто бы это мог быть? che Х non Х, com'è come non Х а) одним махом, сразу, тотчас (же) б) ни с того, ни с сего, вдруг, откуда ни возьмись come (se) nulla fosse -- как ни в чем не бывало sarà quel che sarà; che sarà, sarà -- будь что будет; была не была quel che Х stato Х stato -- что было -- то было ci siamo! -- вот оно!, свершилось! (о чем-л неприятном) ci sono! а) мне повезло! б) я угадал! ci sei? -- ты согласен? ci sei? stacci! -- попался? так тебе и надо! siamo lì! -- все там же!, с места не сдвинулись! quant'è...? а) сколько стоит...? б) сколько весит...? come sarebbe a dire? -- как это лучше сказать? sarebbe a dire? -- то есть?, что вы хотите сказать? gli Х che... obs -- дело в том, что... quel che ha da essere sarà prov -- чему быть, того не миновать èssere II m 1) существо essere vivente -- живое существо un essere innocente -- невинное создание l'Essere supremo -- Бог 2) существование; бытие il problema dell'essere -- проблемы бытия il parere Х ancora lontano dall'essere -- кажущееся еще не значит существующее dare l'essere -- дать жизнь porre in essere -- осуществить, претворить в жизнь 3) состояние, положение (человека) in (buon) essere obs -- в хорошем состоянии; в добром здравии trovarsi fuori del proprio essere -- быть выбитым из колеи più dell'essere conta il parere prov -- ~ по одежке встречают l'essere Х nemico del parere prov -- одно дело есть, другое -- кажется -
8 essere
èssere* I (при переводе на русский язык в наст вр часто опускается) 1. vi (e) 1) быть, существовать; жить essere o non essere — быть или не быть c'era una volta — жил-был, некогда жил да был Tizio o Caio che fosse … — как бы его там не называли …, кто бы он ни был …, как его (там)? 2) пребывать, находиться essere in casa — быть дома essere a Roma — находиться в Риме essere fuori а) отсутствовать; быть вне дома б) gerg «(по)плыть» ( о наркомане) e già qui — он уже здесь, он уже приехал sarà qui per il pranzo — он будет <придёт> к обеду 3) случаться; наступать che (cosa) c'e? — что случилось?, в чём дело? e già inverno — уже наступила зима 4) в сочет с разл предлогами означ: essere a … а) зависимость, подчинение essere al comando di qd — быть под начальством кого-л sono a voi — отдаю себя в ваше распоряжение ( уст) б) прибытие на место in pochi minuti fummo alla stazione — за несколько минут мы прибыли на станцию essere di … — принадлежность, происхождение, материал; обладание каким-л качеством essere di origine greca — быть греческого происхождения essere di grand'ingegno — обладать большим умом essere d'oro — (быть) из золота essere d'opinione — придерживаться мнения essere da … — качество essere da galantuomo — приличествовать честному человеку ciò non è da voi — это на вас не похоже, это вам не идёт essere in … а) состояние, положение essere in miseria — находиться в нищете essere in colpa — быть виноватым essere in errore — ошибаться essere in pace [in guerra] — находиться в состоянии мира [войны] essere inqd — быть на чьём-л месте se fossi in te … — на твоём месте я бы … essere in sé — отдавать себе отчёт в своих действиях, быть вменяемым farò tutto quanto è in me — я сделаю всё, что в моих силах <всё, что от меня зависит> б) временные отношения essere in gioventù [in età avanzata, in piena maturità] — быть молодым [старым, вполне зрелым] siamo in estate — у нас лето в) иметь на себе essere in guanti — быть в перчатках essere con … — зависимость essere con il tale — работать <служить> у такого-то essere con …, essere da …, essere per … — отстаивание кого-л, чего-л, благоприятствование кому-л, чему-л siamo perte — мы с тобой, мы за тебя essere per la pace — отстаивать мир, стоять за мир essere dalla parte del debole — быть на стороне слабого essere contro … — сопротивление essere contro la guerra — быть против войны essere senza … — отсутствие essere senza un quattrino — не иметь ни гроша essere senza genitori — не иметь родителей, быть сиротой 5) в сочетании с инф с различными предлогами означает: essere a … — длительность действия или состояния essere a scrivere — писать ( продолжительное время) essere da … ( иногда essere a …) — возможность, долженствование non sono cose da dirsi — этого не следует говорить non c'è nulla da dire — не может быть никаких возражений c'è da piangere — есть от чего заплакать è da farsi — это надо сделать ha da essere — должно случиться; нужно, чтобы случилось essere per … — намерение essere per uscire — собираться выйти 6) в сочет с частицами ci и vi означ наличие чего-л: имеется, есть nella camera ci sono molte sedie — в комнате много стульев di qui a là c'è un chilometro — отсюда до того места километр при этом гл может не согласоваться с подлеж: ce ne sono pochi come lui — таких (людей), как он — мало 2. v ausil 1) в сложн врем гл: а) непереходных, выражающих поступательное движение (от … до определённого места), как andare, cadere и т. п., или переход из одного состояния в другое, как nascere, crescere и т. п.: siamo arrivati — мы приехали è morto — он умер б) возвратных: mi sono lavato — я умылся в) в неопределённо-личных оборотах: si era detto — было сказано 2) в безл оборотах (в гл, выражающих явления природы, допускается также и вспомогат гл avere): è impossibile — невозможно è (тж ha) nevicato — шёл снег 3) в страд форме перех гл: fu amato — он был любим 3. глагол-связка в именных сказуемых: questo libro è interessante — эта книга интересна egli fu professore — он был профессором 4. в формах congiunt гл essere ( один или в соединении с др частями речи) употр: а) в качестве союза: sia … sia …, sia che … sia che … — будь то … будь то …, ли … ли …, или … или … sia facile, sia difficile lo dovrai fare — легко ли, трудно ли, ты это должен будешь сделать б) в качестве наречного выражения: come che sia, pur che sia, pur che fosse — как бы то ни было così sia, e sia (pure) — (да) будет так 5. в формах futuro может иметь модальное знач возможности: sarà — возможно sarà vero — возможно, что это (и) правда chi sarà mai? — кто бы это мог быть?¤ che è non è, com'è come non è а) одним махом, сразу, тотчас (же) б) ни с того, ни с сего, вдруг, откуда ни возьмись come (se) nullaèssere II ḿ 1) существо essere vivente — живое существо un essere innocente — невинное создание l'Essere supremo — Бог 2) существование; бытие il problema dell'essere — проблемы бытия il parere è ancora lontano dall'essere — кажущееся ещё не значит существующее dare l'essere — дать жизнь porre in essere — осуществить, претворить в жизнь 3) состояние, положение ( человека) in (buon) essere obs — в хорошем состоянии; в добром здравииfosse — как ни в чём не бывало sarà quel che sarà; che sarà, sarà — будь что будет; была не была quel che è stato è stato — что было — то было ci siamo! — вот оно!, свершилось! ( о чём-л неприятном) ci sono! а) мне повезло! б) я угадал! ci sei? — ты согласен? ci sei? stacci! — попался? так тебе и надо! siamo lì! — всё там же!, с места не сдвинулись! quant'è …? а) сколько стоит …? б) сколько весит …? come sarebbe a dire? — как это лучше сказать? sarebbe a dire? — то есть?, что вы хотите сказать? gli è che … obs — дело в том, что … quel che ha da essere sarà prov — чему быть, того не миновать¤ trovarsi fuori del proprio essere — быть выбитым из колеи più dell'essere conta il parere prov — ~ по одёжке встречают l'essere è nemico del parere prov — одно дело есть, другое — кажется -
9 chilometro
-
10 chilometro
chilòmetro ḿ 1) километр 2) sport: chilometro lanciato [da fermo] — гит на 1 км с ходу [с места] ( велогонка) -
11 субу
мест. указ. вот этот, именно этот; субу киһи вот этот человек; субу сиргэ вот на этом месте; саманыаха вот этому, именно этому; на это; к этому; к тому самому; саманыаха эбэн биэр вот к этому нужно прибавить ещё; саманыаха биһиги киһибит этэр... фольк. и вот на это наш человек говорит...; саманы вот это, вот это самое; вот этого, этого самого; саманы тыытымаҥ вот это не трогайте; самантан вот отсюда, от этого самого; самантан кыратык быс вот отсюда отрежь немного; куорат самантан биэс километр отсюда (именно от этого места) до города пять километров; саманан а) а вот этим, именно этим; тем самым; саманан хайдах үлэлиэ-ҥий? как ты этим (инструментом) будешь работать?; б) вот тут, здесь; кини саманан ааста он прошёл именно тут; саманнааҕар чем вот этот; чем этот самый; саманнааҕар үчүгэй саалаах у него ружьё (ещё) лучше, чем это; саманна вот здесь, именно здесь; сарсын эмиэ саманна көрсүөхпүт завтра встретимся здесь же. -
12 кораҥмаш
кораҥмашсущ. от кораҥаш1. уход (из среды, окружения кого-л.)Тӱшкашке Яметат пурыш, туге гынат, кужу жапланак огыл. Кораҥмашыже тыге лие. Д. Орай. В группу вошёл и Ямет, но ненадолго. Его уход был таким.
2. отход, уход в сторону; сворачивание в сторону, схождение (с дороги)Шке вер гыч кораҥмаш. Уход со своего места.
3. исключение, отступление (от правила)Спряженийыште тиде шот деч кораҥмашат уло. «Мар. ком.» В спряжении от такого правила есть и исключение.
4. избегание, нежелание встречатьсяПалыме-влак деч кораҥмаш избегание знакомых.
5. отказ, уклонение, увиливаниеПаша деч кораҥмаш отказ от работы;
сомыл деч кораҥмаш уклонение от дела (поручения).
6. отход, отступление, нежелание придерживаться, напр., обычаевПринцип деч кораҥмаш отход от принципа.
(Эвай) шке ешыштыже ик ганат тошто радам деч кораҥмашым ужын огыл ыле. М. Шкетан. Эвай в своей семье никогда не замечал отступлений от старого порядка.
7. удаление, отход на какое-то расстояние от чего-тоСер деч километрлан кораҥмаш. Удаление (уход) от берега на километр.
-
13 кораҥмаш
сущ. от кораҥаш1. уход (из среды, окружения кого-л.). Тӱшкашке Яметат пурыш, туге гынат, кужу жапланак огыл. Кораҥмашыже тыге лие. Д. Орай. В группу вошёл и Ямет, но ненадолго. Его уход был таким.2. отход, уход в сторону; сворачивание в сторону, схождение (с дороги). Шке вер гыч кораҥмаш. Уход со своего места.3. исключение, отступление (от правила). Спряженийыште тиде шот деч кораҥмашат уло. «Мар. ком.». В спряжении от такого правила есть и исключение.4. избегание, нежелание встречаться. Палыме-влак деч кораҥмаш избегание знакомых.5. отказ, уклонение, увиливание. Паша деч кораҥмаш отказ от работы; сомыл деч кораҥмаш уклонение от дела (поручения).6. отход, отступление, нежелание придерживаться, напр., обычаев. Принцип деч кораҥмаш отход от принципа.□ (Эвай) шке ешыштыже ик ганат тошто радам деч кораҥмашым ужын огыл ыле. М. Шкетан. Эвай в своей семье никогда не замечал отступлений от старого порядка.7. удаление, отход на какое-то расстояние от чего-то. Сер деч километрлан кораҥмаш. Удаление (уход) от берега на километр.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кораҥмаш
-
14 чымалтараш
-ем1. натягивать, натянуть; напрягши, делать (сделать) тугим. Кандырам чымалтараш натягивать верёвку.□ Поян каче йоҥежым чымалтара. В. Соловьёв. Богатый жених натягивает лук.2. расправлять, расправить; вытягивать, вытянуть; распрямлять, распрямить что-л.; потягиваясь, приводить (привести) в движение. Пырыс пӱтынь капшым чымалтара, оҥго вошт юшт веле койын тӧршта. М. Казаков. Вытянув всё тело, кот резко прыгнул через кольцо. Пӧръеҥуэшташ тӱҥале, кидшым чымалтарен, каньыргыж шинчыш. «Ончыко». Мужчина начал зевать, вытягивая руки, сидел потягивался.3. обтягивать, обтянуть что-л. Йолаш эрдым чымалтара. Брюки обтягивают бёдра.4. напрягать, напрячь; выпрямлять (выпрямить) что-л. согнувшееся. Япык кочкаш тӧ ча, акаже кемжым шупшеш, тудыжо лӱмын йолжым чымалтара, кудашаш ок пу. Ф. Майоров. Япык пытается есть, сестра тянет его сапоги, а он специально напрягает ноги, не давая снимать. Эрблат логаржым чымалтарен кокыралтышат, шыман гына ойлаш тӱҥале. «У вий». Эрблат, напрягая своё горло, кашлянул и нежно заговорил.5. направлять (направить) что-л. стремительно, со скоростью; устремлять, устремить. Вачай тунамак орышо гай тарвана да вакш векыла пушыжым чымалтара. М. Шкетан. Вачай резко, словно взбесившийся, трогается с места и стремительно направляет свою лодку в сторону мельницы. Ср. виктараш.6. бить, вытекать стремительной струёй, струиться (стремительно). Кӱвар йымач вӱд ик семын арун йоген лектеш, йымачын ала-могай вий дене вес йогын чымалтара. М. Шкетан. Из-под моста вытекает чистая вода, из-под неё с какой-то силой струится другой поток.7. перен., разг. мчаться, помчаться; очень быстро двигаться (двинуться) куда-л. Олю ик шуматымат коден огыл, мӧҥгышкӧ чымалтарен, эсогыл сессий годымат кудалышташ тӱҥале. «Мар. Эл». Оля не пропускала ни одной субботы, мчалась домой, стала ездить даже во время сессии. Ср. чымалташ, чымаш, тӱргалташ, шыжыкташ.8. перен., разг. выгонять, выгнать, вытурить откуда-л. Давно (Стапаным) колхоз гыч чымалтарышаш ыле да... Г. Ефруш. Давно нужно было выгнать Стапана из колхоза... Ср. т ӱргалтараш.// Чымалтарен возаш протянуть ноги, умереть. (Ватым) иктаж меҥге коклаш наҥгаен ончо – йолжымат чымалтарен возеш. М. Бубеннов. Попробуй мою жену взять хотя бы на один километр – ноги протянет. Чымалтарен колташ1. выпустить, натянув что-л., отпустить что-л. натянутое. Мирон эше вес пикшым чымалтарен колтыш. К. Васин. Мирон выпустил ещё одну стрелу. 2) отпихнуть; сильно и грубо оттолкнуть. Терентей, уло вийже дене Матвуйым мушкынден, сер деке чымалтарен колта. М. Евсеева. Терентей, со всей силой ударив Матвея кулаком, отпихнул его к берегу. Чымалтарен шындаш1. натянуть; растягивая, прикрепить к чему-л., туго закрепить. Макар, Юра да Сеню тыманмеш палаткым чымалтарен шындышт. А. Айзенворт. Макар, Юра и Сеню вмиг разбили (букв. натянули) палатку. 2) распялить, напялить; туго натягивая, расширить, растянуть (кожу, ткань). (Витя) мераҥковаштым тояшке чымалтарен шындыш. «Ончыко». Заячью шкуру Витя распялил на палках. 3) обтянуть туго, облегать (тело, его части). Иван Петрович кӱжгемаш тӱҥалын, ош тувыржо капшым чымалтарен шынден. Ю. Артамонов. Иван Петрович стал поправляться, белая рубашка обтянула его тело.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чымалтараш
-
15 то
I: предлог 1. указывает на пространственный пределто абад до конца, навечното (ба) куҷо? до куда?до какого местааз ин деҳа то шаҳри душанбе бист километр аст от этого селения до города душанбе двадцать километров2. указывает на временной предел: до, кто (ба) кай? доколе? до каких пор? то дидан до свидания, пока!то (ба) имрӯз до сегодняшнего днято ин вақт до этого временито худи… вплоть до…то ҳол, то ба ҳол до сих пор, до сего временирӯз то рӯз день ото дня, с каждым днём всё большеII: союз 1. пока, до тех пор, покадо тех пор, както вақте (даме, замоне, мавқее) ки пока, до тех пор, пока2. насколько, в той степени, какв той мере, в какой возможното ки чтобы, для того, чтобыман ин гапҳоро барои он гуфтам, то ки шумо моҳияти масъаларо фаҳмед я сказал всё это для того, чтобы вы поняли суть делато тавонӣ, дониш омӯз сколько можешь, учись
См. также в других словарях:
Километр — Запрос «км» перенаправляется сюда, смотри также «КМ» Километр (сокращённо км, km) широко распространённая кратная метру единица измерения расстояния. 1 км = 1000 м = 0,621 миль = 0,9374 версты = 1094 ярдов = 3281 футов = 1,057·10−13 световых лет … Википедия
километр — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? километра, чему? километру, (вижу) что? километр, чем? километром, о чём? о километре; мн. что? километры, (нет) чего? километров, чему? километрам, (вижу) что? километры, чем? километрами, о чём? о… … Толковый словарь Дмитриева
Нулевой километр Беларуси — Памятник Нулевой километр Беларуси Нулявы кiламетар Беларусi … Википедия
Свобода передвижения и выбора места жительства — Свобода Базовые понятия Свобода воли Позитивная свобода Негативная свобода Права человека Насилие · … Википедия
отправивший за 101-й километр — прил., кол во синонимов: 11 • арестовавший (31) • выславший (25) • загнавший за можай … Словарь синонимов
отправивший в места не столь отдаленные — прил., кол во синонимов: 10 • выславший (25) • загнавший за можай (18) • закатавший … Словарь синонимов
Михайлов (город) — У этого термина существуют и другие значения, см. Михайлов. Город Михайлов Герб … Википедия
Термины и определения — 3 Термины и определения В настоящем стандарте применены следующие термины с соответствующими определениями: Источник: ГОСТ Р 50963 96: Защита броневая автомобилей. Общие технические требования оригинал документа … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Большое кольцо Московской железной дороги — Станция Лукино. Старая платформа … Википедия
Семейство Ржанки (Charadriidae) — Это центральное семейство куликов, к которому принадлежит огромное большинство видов отряда. Характеристика этого семейства в значительной степени совпадает с данной уже выше характеристикой отряда в целом. Все относящиеся к семейству… … Биологическая энциклопедия
Права человека в СССР — Права человека в СССР комплекс вопросов реализации прав человека (основных свобод и возможностей в экономической, социальной, политической и культурной сферах) в СССР. Большинство подобных вопросов регулировалось конституциями СССР… … Википедия